Кои испански думи използваме в българския език? | ||||||
| ||||||
Ето някои испански думи, които понякога почти буквално, а понякога с леки промени и корекции са преминали в българския от испански. Още: В кои държави се говори официално на испански senior - сеньор, господин infanta – инфант, инфанта; принц или принцеса от управляващата династия caballero – кабалеро, конник; кавалер hidalgo – идалго, човек от знатен род macho – мачо, физически наперен мъж mulato - мулат negro – черен (само за цвят); негър gringo – гринго; в Южна Америка така наричат чужденците, най-често гражданите на САЩ; някога беше много популярен италианския "спагети-уестърн“ с Джулиано Джема (Монтгомери Ууд) "Сбогом, гринго!“ renegade - ренегат, предател; родо- или вероотстъпник caníbal - канибал debil – дебил, глупак; на испански означава "физически слаб човек“ Военни, политически и други термини armada - армада (военен флот, от arma - оръжие) galeón – галеон, голям ветроходен кораб flotilla – флотилия, група кораби, обикновено военни camarilla – камарила; на исп. обозначава най-близкото обкръжение на владетеля, на български - група политици с нечисти намерения junta – хунта; сдружение, групировка (от juntar - събирам) casta – каста; група в йерархия по рождение granada - граната contrabando – контрабанда embargo - ембарго (от embargar - преча, налагам забрана/арест) cargo – карго, товар (прен. - отговорност) Термини от областта на културата bailarina - балерина (от bailar - танцувам) flamenco - фламенко tango - танго rumba - румба samba - самба salsa - салса (в кастилско наречие означава вид доматен сос) Музикални термини guitarra - китара castañuelas / castañeta - кастанети bolero - болеро (танц и музика) serenata – серенада Спорт salto - салто (от salta - скок) torero – тореадор, бикоборец мatador – матадор; бикоборецът, който убива (matar) бика picador – пикадор; тореадор с дълго копие, пика corrida - корида (от correr - бягам) Животни mustang - мустанг caimán - кайман mangosta - мангуста coyote - койот lama - лама Дрехи, храна sombrero - сомбреро (мексиканската шапка с широка периферия) mantilla - мантила (дамска дантелена пелерина, шал) caramelo – карамел vainilla – ванилия tomate - домат banano - банан marinado – марината anchoa – аншоа, хамсия limón - лимон jerez – херес, шери vino - вино cacao - какао chocolate - шоколад Разни jazmín - жасмин cenit - зенит сañón – каньон; клисура, речна долина с високи, стръмни брегове sabana - савана (интересното е, че sabana се превежда буквално като "чаршаф“. И наистина, в саваната не се срещат често дървета, затова може да се определи като природен "чаршаф“.) pampa – пампа, пампаси (южноамериканска прерия, степ) selva - селва (гори близо до екватора) el dorado – Елдорадо, митична страна в Южна Америка; буквален превод – "златният“, защото се е смятало, че там има златна статуя на човек, пише Actualno.com. laso - лассо machete - мачете hacienda - хасиенда, имение в Южна Америка rancho - ранчо siesta - сиеста (следобеден сън) fiesta - фиеста (празник) tornado – торнадо, смерчовиден ураган luna - луна arena – арена tobacco - табак (на исп. "тютюн“), на български - вид картон cigarro - цигара (на исп. "пура“) |