Писател разбулва българската следа в покушението срещу папата
Среща с писателя Асен Марчевски и представяне на новата му книга "Шифърът на Марчевски" ще се състои тази вечер от 18 часа в Литературен салон "Алеко" /Читалище "Алеко Константинов"/.
В "Шифърът на Марчевски" няма нищо измислено, описаното в нея е подкрепено със свидетелски показания от трите италиански следствия по атентата срещу папа Йоан Павел ІІ. Авторът, преводач на трима поредни папи и на петима президенти на Италия, е пряк участник в бурните събития около "българската следа" в покушението срещу Светия отец и събира документален материал от 1983 година до ден-днешен.
Публикации в италианската преса от последните месеци потвърждават присъствието на престъпни елементи от самата Ватиканска държава в поредица злодеяния: заговори, отровителство, пране на престъпни пари. Асен Марчевски привежда много доказателства за съюз между ватикански свещенослужители, американската "Коза Ностра", сицилианската мафия и турски фундаменталисти. Всички те, за да прикрият връзката си с престъпния акт - атентата срещу папа Йоан Павел ІІ, най-цинично съчиняват така наречената "българска следа".
Като в калейдоскоп изплуват и се преплитат тайните на отровите, използвани от древния Картаген до наши дни, истината за италианските секретни служби през осемдесетте години на миналото столетие, пътят на атентатора Агджа из Европа, престоят му в специалните италиански затвори и зловещите мистерии на Ватикана през вековете.
Книгата получи наградата за художествена документалистика за 2009 г. от Съюза на българските писатели.
Асен Марчевски 12 години е бил преводач на българското посолство в Рим.Превеждал e на петима поредни президенти на Италия, на трима поредни папи и на петнадесетина италиански министри на външните работи. Той е и главният преводач от българска страна по време на един от най-кризисните моменти за българската дипломация - случая "Антонов" и процеса за атентата срещу папа Йоан-Павел II, продължил цели три години (1983-1986 г.). По време на дългогодишната си кариера Марчевски превежда на Тодор Живков, Жельо Желев и Георги Първанов, освен това е работил с известните италиански политици Алдо Моро и Джулио Андреоти. Превеждал е на трима папи, на четирима президенти на Италия, на мафиоти и масони. Награден е със златен орден и титла Кавалер за заслуги към Италианската република.