Бивши и настоящи студенти от ПУ "Паисий Хилендарски": | виж още |
|
Тази година в семинара "Обучение в преводаческо майсторство" ще участват 36 студенти-бакалаври и магистри от специалностите "Руска филология", "Педагогика на обучението по български език и руски език", "Педагогика на обучението по руски и западен език", "Приложна лингвистика", "Лингвистика и превод". Те са представители на 6 български университета: СУ "Св. Климент Охридски", ПУ "Паисий Хилендарски", ВТУ "Св. Св. Кирил и Методий", ШУ "Епископ Константин Преславски", ЮЗУ "Неофит Рилски" и НБУ.
Гостите от Русия са изтъкнати учени, потвърди Надя Чернева. С доклади и майсторски класове ще се представят Анатолий Корольов - писател, преводач, преподавател в Литературния институт "Максим Горки" и Надежда Кондакова - поетеса, преводач, лауреат на Премията на Москва за литература и изкуство за 2011 г. И двамата са членове на Съюза на писателите на Москва и на Съюза на писателите на Русия,
Българските лектори са Валентина Радинска - поетеса, преводач и сценарист, Емил Николов - журналист, преводач и редактор, Марианна Конова - дипломат, преводач и преподавател и Таня Атанасова - преводач и преподавател.
Тридневната програма включва широк диапазон от теми - от културата на прехода между 20 и 21 век, през езика на дипломацията, до съавторския труд между преводача и твореца, коментира Надя Чернева. Екипът на Центъра за руски език и култура в ПУ "Паисий Хилендарски" е организирал четири общи лекции, два майсторски класа, две кръгли маси и три практикума по най-специфичният вид превод - на проза и поезия. В последния ден, 16 декември, за участниците ще посетят исторически значими за образованието под тепетата места.
Предвижда се издаване на сборник с материалите от семинара, каза Чернева. В него ще бъдат включени най-добрите студентски преводи, както и лекциите на руските гости и българските специалисти.