ЗАРЕЖДАНЕ...
Начало
Пловдив
Анализите
Спортни
Регионални
България
Международни
Любопитно
Галерии
Личности
RSS
Всички
Общество
Криминални
Институции
Други
Бизнес
Читателски
ПУ отбелязва 30 години от създаването на специалността "Английска филология" | ||||||
| ||||||
Станали популярни още от самото си разкриване, тези специалности продължават да привличат кандидати и днес. Една от причините за това е потенциалната възможност дипломираните вече специалисти да се занимават с превод, смятат преподавателите от катедрата. Наблюденията им сочат, че преводът създава "магнитно поле“ и около разкритите по-късно бакалавърски програми – "Приложна лингвистика“, "Лингвистика и информационни технологии“, "Лингвистика и маркетинг“, "Лингвистика и бизнес администрация“, изгражда идентичността на магистърските програми "Лингвистика и превод“ и "Превод и бизнес комуникация“. Затова и една от инициативите по повод юбилея е провеждането на серия от лекции, които да разкрият чара и да демонстрират предизвикателствата на превода от различни гледни точки – академично-теоретични, практико-приложни, институционални или потребителски, обясняват организаторите от катедра "Английска филология“. Със серия от 8 лекции изтъкнати университетски преподаватели и практикуващи преводачи от и на езика на Шекспир ще представят пред аудиторията своята визия за обаянието на превода. Те ще се проведат през академичната 2021-2022 година. Сред гостите на този цикъл отворени лекции ще бъдат проф. д-р Людмила Костова (“Acts of Intercultural and Interlingual Mediation in Lady Mary Wortley Montagu’s Turkish Embassy Letters", 27.10.2021), проф. д.ф.н. Александър Шурбанов ("Проблемът за рода в художествения превод“, 25.11.2021), Иглика Василева (за превода на "Одисей“ по повод стогодишнината на шедьовъра на Джойс, 02.02.2022) и други. Преводът има много лица: той може да е писмен или устен, художествен или специализиран, за малки и за големи, но винаги включва повече от съответните думи и фрази на другия език. Употребата на езика е неизбежно вписана в някаква култура и предаването на чуждата култура е неотменна част от пренасянето на значения, уточняват експертите от катедра "Английска филология“ на Пловдивския университет "Паисий Хилендарски“. |
Зареждане! Моля, изчакайте ...
Все още няма коментари към статията. Бъди първият, който ще напише коментар!
Още новини от Новини от Пловдив:
ИЗПРАТИ НОВИНА
Виж още:
Обявиха официално колко е населението на България
15:39 / 27.11.2024
Слави Трифонов се завръща в bTV
12:59 / 27.11.2024
Златна 2025 година за пет зодии
14:55 / 27.11.2024
Синоптик: От 6 декември започва продължителен период на снеговалежи
14:11 / 28.11.2024
Тя се завърна
16:52 / 27.11.2024
Няма да ни се размине, НИМХ потвърди официално прогнозата
10:35 / 27.11.2024
Актуални теми
Абонамент
Анкета