ПУ отбелязва 30 години от създаването на специалността "Английска филология"

Автор: Екип Plovdiv24.bg
Коментари (0)
11:26 / 15.10.2021
1990
30 години от създаването на специалността "Английска филология“ и 33 години от стартирането на обучението в специалност "Български и английски език“ отбелязва през академичната 2021-2022 г. Пловдивският университет "Паисий Хилендарски“. Това съобщиха юбилярите от едноименната катедзра на висшето училище.

Станали популярни още от самото си разкриване, тези специалности продължават да привличат кандидати и днес. Една от причините за това е потенциалната възможност дипломираните вече специалисти да се занимават с превод, смятат преподавателите от катедрата. Наблюденията им сочат, че преводът създава "магнитно поле“ и около разкритите по-късно бакалавърски програми – "Приложна лингвистика“, "Лингвистика и информационни технологии“, "Лингвистика и маркетинг“, "Лингвистика и бизнес администрация“, изгражда идентичността на магистърските програми "Лингвистика и превод“ и "Превод и бизнес комуникация“. Затова и една от инициативите по повод юбилея е провеждането на серия от лекции, които да разкрият чара и да демонстрират предизвикателствата на превода от различни гледни точки – академично-теоретични, практико-приложни, институционални или потребителски, обясняват организаторите от катедра "Английска филология“.

Със серия от 8 лекции изтъкнати университетски преподаватели и практикуващи преводачи от и на езика на Шекспир ще представят пред аудиторията своята визия за обаянието на превода. Те ще се проведат през академичната 2021-2022 година. Сред гостите на този цикъл отворени лекции ще бъдат проф. д-р Людмила Костова (“Acts of Intercultural and Interlingual Mediation in Lady Mary Wortley Montagu’s Turkish Embassy Letters", 27.10.2021), проф. д.ф.н. Александър Шурбанов ("Проблемът за рода в художествения превод“, 25.11.2021), Иглика Василева (за превода на "Одисей“ по повод стогодишнината на шедьовъра на Джойс, 02.02.2022) и други.

Преводът има много лица: той може да е писмен или устен, художествен или специализиран, за малки и за големи, но винаги включва повече от съответните думи и фрази на другия език. Употребата на езика е неизбежно вписана в някаква култура и предаването на чуждата култура е неотменна част от пренасянето на значения, уточняват експертите от катедра "Английска филология“ на Пловдивския университет "Паисий Хилендарски“.

Виж коментарите (0)
Още новини от Новини от Пловдив:
Шофьор олекна с 1350 лв., 18 контролни точки и остана без книжка ...
С ледено шоу откриват Ice Park Пловдив
Влаковете тръгнаха под Бетонния мост и през Централна гара
РИОСВ Пловдив отчита замърсяване на въздуха
Районът около аварията в Пловдив вече е проходим
Кантарева: Главата на богинята е видима като артефакт още от 2015...


Виж още:


За връзка с нас:
тел.: 0700 45 024
novini@plovdiv24.bg

Екип

©2004 - 2018 Медия груп 24 ООД.
Plovdiv24.bg mobile - Всички права запазени. С всяко отваряне на страница от Plovdiv24.bg, се съгласявате с Общите условия за ползване на сайта и политика за поверителност на личните данни (обновени).