Научно-практически семинар по преводаческо майсторство за студенти организира от днес до 16 ноември Центърът за руски език и култура към Пловдивския университет "Паисий Хилендарски".
Студентският форум "Обучение на преводаческо майсторство" за млади преводачи-русисти с участието на руски специалисти e уникален в академичната практика.
За четвърта поредна година той събира млади бъдещи преводачи на прага на професионалната им кариера, разказа доц. д-р Надя Чернева от Катедра "Руска филология" към Филологическия факултет на ПУ "Паисий Хилендарски".
В програмата на семинара са предвидени общи лекции, майсторски класове, две кръгли маси и практикум по превод, обединени в темите: "Изкуството на детайла и детайлът в изкуството", "Езикът на киното", "Езикът на художествената проза", "Език и дипломация", "Език и бизнес".
Гости на форума са Екатерина Загорская, представител на фонд "Русский мир", писателят Борис Евсеев, режисьорът и преподавател във ВГИК (Всероссийский государственный институт кинематографии) Олга Василиева, както и известните български преводачи Валентина Радинска и Венка Ризова.
"В обучението ще участват студенти от седем български университета - СУ "Св. Климент Охридски", ВСУ "Черноризец Храбър", УНСС, ВТУ "Св. Св. Кирил и Методий", ШУ "Епископ Константин Преславски" и НБУ). За първи има и чуждестранни студенти. Те са от от университетите в Острава, Чехия, в Белград, Сърбия, и в Истанбул, Турция", обясни доц. Чернева.
Семинарът се провежда с подкрепата на Министерството на образованието и науката, Община Пловдив, Общинско предприятие "Старинен Пловдив" и Руския културно-информационен център - София.
Официалното откриване ще бъде днес от 11:00 ч. в Заседателната зала на Ректората на ПУ "Паисий Хилендарски", ет. 1, ул. "Цар Асен" №24.
Приветствия към участниците ще отправят Ректорът на ПУ "Паисий Хилендарски" проф. д-р
Запрян Козлуджов, деканът на Филологическия факултет доц. д-р Живко Иванов, представители на община Пловдив, на посолството на Руската федерация и на Фонд "Руский мир".